Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Amos 4:8

Context
NETBible

People from 1  two or three cities staggered into one city to get 2  water, but remained thirsty. 3  Still you did not come back to me.” The Lord is speaking!

NIV ©

biblegateway Amo 4:8

People staggered from town to town for water but did not get enough to drink, yet you have not returned to me," declares the LORD.

NASB ©

biblegateway Amo 4:8

"So two or three cities would stagger to another city to drink water, But would not be satisfied; Yet you have not returned to Me," declares the LORD.

NLT ©

biblegateway Amo 4:8

People staggered from one town to another for a drink of water, but there was never enough. But still you wouldn’t return to me," says the LORD.

MSG ©

biblegateway Amo 4:8

People would stagger from village to village crazed for water and never quenching their thirst. But you never got thirsty for me. You ignored me." GOD's Decree.

BBE ©

SABDAweb Amo 4:8

So two or three towns went wandering to one town looking for water, and did not get enough: and still you have not come back to me, says the Lord.

NRSV ©

bibleoremus Amo 4:8

so two or three towns wandered to one town to drink water, and were not satisfied; yet you did not return to me, says the LORD.

NKJV ©

biblegateway Amo 4:8

So two or three cities wandered to another city to drink water, But they were not satisfied; Yet you have not returned to Me," Says the LORD.

[+] More English

KJV
So two
<08147>
[or] three
<07969>
cities
<05892>
wandered
<05128> (8804)
unto one
<0259>
city
<05892>_,
to drink
<08354> (8800)
water
<04325>_;
but they were not satisfied
<07646> (8799)_:
yet have ye not returned
<07725> (8804)
unto me, saith
<05002> (8803)
the LORD
<03068>_.
NASB ©

biblegateway Amo 4:8

"So two
<08147>
or three
<07969>
cities
<05892>
would stagger
<05128>
to another
<0259>
city
<05892>
to drink
<08354>
water
<04325>
, But would not be satisfied
<07646>
; Yet you have not returned
<07725>
to Me," declares
<05002>
the LORD
<03068>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
sunayroisyhsontai
<4867
V-FPI-3P
duo
<1417
N-NUI
kai
<2532
CONJ
treiv
<5140
A-NPF
poleiv
<4172
N-NPF
eiv
<1519
PREP
polin
<4172
N-ASF
mian
<1519
A-ASF
tou
<3588
T-GSN
piein
<4095
V-AAN
udwr
<5204
N-ASN
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
emplhsywsin {V-APS-3P} kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
epestreqate
<1994
V-AAI-2P
prov
<4314
PREP
me
<1473
P-AS
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
NET [draft] ITL
People from two
<08147>
or three
<07969>
cities
<05892>
staggered
<05128>
into
<0413>
one
<0259>
city
<05892>
to get
<08354>
water
<04325>
, but remained thirsty
<07646>
. Still you did not
<03808>
come back
<07725>
to
<05704>
me.” The Lord
<03068>
is speaking
<05002>
!
HEBREW
hwhy
<03068>
Man
<05002>
yde
<05704>
Mtbs
<07725>
alw
<03808>
webvy
<07646>
alw
<03808>
Mym
<04325>
twtsl
<08354>
txa
<0259>
rye
<05892>
la
<0413>
Myre
<05892>
sls
<07969>
Myts
<08147>
wenw (4:8)
<05128>

NETBible

People from 1  two or three cities staggered into one city to get 2  water, but remained thirsty. 3  Still you did not come back to me.” The Lord is speaking!

NET Notes

tn The words “people from” are supplied in the translation for clarification.

tn Heb “to drink.”

tn Or “were not satisfied.”




TIP #22: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA